前文
第1章 設立条項(INITIAL PROVISIONS)
|
1.1条 目的 (Objectives)
1.2条 自由貿易地域の制定(Establishment of the Free Trade Area) |
第2章 定義(GENERAL DEFINITIONS:一般的定義とすべきだと思う)
|
2.1条 一般に適用される定義 (Definitions of General Application)
付属文書2.A 国殊(くにごと)の定義(Country-Specific Definitions) |
第3章 物品の貿易
|
3.1条 定義(Definitions)
3.2条 範囲 (Scope)
3.3条 内国待遇 (National Treatment)
3.4条 関税の撤廃 (Elimination of Customs Duties)
3.5条 修理・修復後再入国する物品(Goods Re-entered after Repair and Alteration)
3.6条 無視しうる小額の商品見本及び印刷済広告材料の免税輸入(Duty-Free Entry of Commercial Samples of
Negligible Value and Printed Advertising Material)
3.7条 物品の一時輸入許可(Temporary Admission of Goods)
3.8条 非関税措置(Non-Tariff Measures)
3.9条 管理費及び税関手続(Administrative Fees and Formalities)
3.10条 輸出税(Export Duties)
3.11条 農業輸出補助金 (Agricultural Export Subsidies)
3.12条 価格帯システム (Price Band System)
3.13条 特別農業セーフガード措置 (Special Agricultural Safeguard Measures)
3.14条 物品貿易委員会(Committee on Trade in Goods)
付属文書3.A 輸出入措置 チリの措置(Import and Export Measures Measures of Chile)
付属文書3.B 特別セーフガード措置(Special Safeguard Measures)(この付属文書対象物品はすべてチリに関する物品である) |
第4章 原産地規則 (RULES OF ORIGIN)
|
4.1条 定義(Definitions)
4.2条 原産物品(Originating Goods)(原産国の定義)
4.3条 付加価値基準(Regional Value Content)(原産国で占めるべき付加価値率)
4.4条 原産と無関係な作業(Operations that do not Confer Origin)
4.5条 累積(Accumulation)
4.6条 些事(De Minimis)
4.7条 アクセサリー、交換部品及び工具(Accessories, Spare Parts, and Tools)
4.8条 小売用梱包材料及び容器(Packaging Materials and Containers for Retail Sale)
4.9条 出荷用梱包材料及び容器(Packing Materials and Containers for Shipment)
4.10条 間接原材料(Indirect Materials)
4.11条 非加盟国経由(Transit through Non-Parties)
4.12条 域外加工(Outward Processing)
4.13条 特恵要求物品の措置(Treatment of Goods for which Preference is Claimed)
4.14条 輸出に関わる義務事項(Obligations Regarding Exports)
4.15条 記録(Records)
4.16条 原産地検証(Verification of Origin)
4.17条 原産地確定(Decision on Origin)
4.18条 発生費用(Costs Incurred)
付属文書4.A
付属文書4.B
付属文書4.C 原産地申告(DECLARATION AS TO ORIGIN)
付属文書4.D 原産地証明(CERTIFICATE OF ORIGIN) |
第5章 税関手続き(CUSTOMS PROCEDURES)
|
5.1条 定義(Definitions)
5.2条 目的(Objectives)
5.3条 範囲(Scope)
5,4条 税関申告及び簡便化(Customs Procedures and Facilitation)
5,5条 税関協力(Customs Cooperation)
5.6条 関税評価(Customs Valuation)
5.7条 事前教示(アドバンス・ルーリング)(Advance Rulings)
5.8条 審査及び上訴(Review and Appeal)
5.9条 協議(Consultation)
5.10条 電子取引き(Paperless Trading)
5.11条 特急委託搬送(Express Consignments)
5.12条 ペナルティ(Penalties)
5.13条 リスク管理(Risk Management)
5.14条 物品引き渡し(Release of Goods)
5.15条 問い合わせ窓口(Enquiry Points)
5.16条 秘密性(Confidentiality) |
第6章 貿易救済措置(TRADE REMEDIES)
|
6.1条 グローバル・セーフガード(Global Safeguards)
6.2条 反ダンピングと相殺関税(Antidumping and Countervailing Duties) |
第7章 衛生植物検疫措置(SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES)
|
7.1条 定義(Definitions)
7.2条 目的(Objectives)
7.3条 範囲(Scope)
7.4条 衛生植物検疫委員会(Committee on Sanitary and Phytosanitary Matters)
7.5条 所轄当局及び連絡窓口(Competent Authorities and Contact Points)
7.6条 地域条件への適応(Adaptation to Regional Conditions)
7.7条 同等性(Equivalence)
7.8条 検証(Verification)
7.9条 輸入チェック(Import Checks)
7.10条 通知(Notifications)
7.11条 暫定的措置(Provisional Measures)
7.12条 情報交換(Exchange of Information)
7.13条 技術的協議(Technical Consultation)
7.14条 協力(Cooperation) |
第8章 貿易の技術的障害(TECHNICAL BARRIERS TO TRADE)
|
8.1条 定義(Definitions)
8.2条 目的(Objectives)
8.3条 範囲(Scope)
8.4条 貿易の技術的障害に関する協定の再確認(Affirmation of the Agreement on Technical Barriers
to Trade)
8.5条 原産国(Origin)
8.6条 貿易円滑化(Trade Facilitation)
8.7条 国際標準(International Standards)
8.8条 技術規則の同等性(Equivalency of Technical Regulations)
8.9条 適合性評価手続(Conformity Assessment Procedures)
8.10条 透明性(Transparency)
8.11条 技術協力と貿易の技術的障害に関する委員会(Technical Cooperation and Committee on Technical
Barriers to Trade)
8.12条 技術的協議(Technical Consultations)
8.13条 付属文書及び実施協定(Annexes and Implementing Arrangements) |
第9章 競争政策( COMPETITION POLICY)
|
9.1条 定義(Definitions)
9.2条 競争促進法令とその実施(Competition Law and Enforcement)
9.3条 協力(Cooperation)
9.4条 通知(Notifications)
9.5条 協議と情報交換(Consultations and Exchange of Information)
9.6条 公営企業及び指定独占を含む特権又は排他権を委任された企業(Public enterprises and enterprises entrusted
with special or exclusive rights, including designated monopolies)
9.7条 紛争解決(Dispute Settlement)
付属文書9.A (9.2条に明記された条項の例外一覧)(ニュージーランドとシンガポールのケースが記載されている) |
第10章 知的財産(INTELLECTUAL PROPERTY)
|
10.1条 定義(Definitions)
10.2条 知的財産原則(Intellectual Property Principles)
10.3条 一般的規定(General Provisions)
10.4条 商標(Trade Marks)
10.5条 地理上の表示(産地表示)(Geographical Indications)
10.6条 国名(原産国)(Country Names)
10.7条 協力(Cooperation)
付属文書10.A 地理的表示リスト(Lists of Geographical Indications) |
第11章 政府調達(GOVERNMENT PROCUREMENT)
|
11.1条 定義(Definitions)
11.2条 目的(Objectives)
11.3条 範囲(Scope)
11.4条 内国待遇及び非差別待遇(National Treatment and Non-Discrimination)
11.5条 原産地規則(Rules of Origin)
11.6条 相殺の禁止(Prohibition of Offsets)
11.7条 情報の非公開(Non-Disclosure of Information)
11.8条 調達措置情報の公示(Publication of Information on Procurement Measures)
11.9条 技術仕様(Technical Specifications)
11.10条 契約の査定(Valuation of Contracts)
11.11条 入札手続き(Tendering Procedures)
11.12条 企図される調達の公示(Notice of Intended Procurement)
11.13条 入札文書(Tender Documentation)
11.14条 契約の発注(Awarding of Contracts)
11.15条 発注後情報(Post-Award Information)
11.16条 参加条件(Conditions for Participation)
11.17条 登録また資格業者の一覧表(Lists of Registered or Qualified Suppliers)
11.18条 公開入札の例外(Exceptions to Open Tendering)
11.19条 調達行為における誠実性の保証(Ensuring Integrity in Procurement Practices)
11.20条 業者苦情に対する国内見直し(Domestic Review of Supplier Complaints)
11.21条 調達における電子通信使用の奨励(Encouraging Use of Electronic Communications in
Procurement)
11.22条 例外(Exceptions)
11.23条 付属文書の変更と訂正(Modifications and Rectifications of Annexes)
付属文書11.A 入札主体、対象となる物品及びサービスの一覧リスト(List of Entities and Covered Goods and
Services)
付属文書 11.B アクセスの代表電子窓口(Single Electronic Point of Access)
付属文書 11.C 限度額(Thresholds) |
第12章 サービス貿易(TRADE IN SERVICES)
|
12.1条 定義(Definitions)
12.2条 目的(Objectives)
12.3条 範囲(Scope)
12.4条 内国待遇(National Treatment)
12.5条 最恵国待遇(Most-Favoured-Nation Treatment)
12.6条 市場アクセス(Market Access)
12.7条 現地存在(Local Presence)
12.8条 不適合措置(Non-conforming Measures)
12.9条 見直し(Review)
12.10条 国内規制(Domestic Regulation)
12.11条 専門家資格及び登録(Professional Qualifications and Registration)
12.12条 利益の否認(Denial of Benefits)
12.13条 透明性(Transparency)
12.14条 助成金(Subsidies)
12.15条 支払い及び資金移動(Payments and transfers)
付属文書13.A (金融サービス)
付属文書13.B 専門家サービス(Professional Services)
付属文書13.C 支払い及び資金移動(Payments and Transfers)
付属文書13.D DL600(DL600) |
第13章 一時的入国(TEMPORARY ENTRY)
|
13.1条 定義(Definitions)
13.2条 目的(Objectives)
13.3条 範囲(Scope)
13.4条 情報交換(Exchange of Information)
13.5条 見直し(Review) |
第14章 透明性(TRANSPARENCY)
|
14.1条 定義(Definitions)
14.2条 公告(Publication)
14.3条 行政手続き(Administrative Proceedings)
14.4条 審査及び上訴(Review and Appeal)
14.5条 連絡窓口(Contact Points)
14.6条 通知及び情報の提供(Notification and Provision of Information) |
第15章 紛争解決(DISPUTE SETTLEMENT)
|
15.1条 定義(Definitions)
15.2条 範囲(Scope)
15.3条 フォーラムの選択(Choice of Forum)
15.4条 選択(Consultations)
15.5条 斡旋、仲裁及び調停(Good Offices, Conciliation and Mediation)
15.6条 仲裁裁判所の設置(Establishment of an Arbitral Tribunal)
15.7条 仲裁裁判所の構成(Composition of Arbitral Tribunals)
15.8条 仲裁裁判所の機能(Functions of Arbitral Tribunals)
15.9条 仲裁裁判所の手続の規則(Rules of Procedure for Arbitral Tribunals)
15.10条 手続の停止又は終了(Suspension or Termination of Proceedings)
15.11条 第一次報告書(Initial Report)
15.12条 最終報告書(Final Report)
15.13条 最終報告書の実施(Implementation of Final Report)
15.14条 合理的な期間内の遵守(Compliance within Reasonable Period of Time)
15.15条 補償及び利益保留(Compensation and Suspension of Benefits)
15.16条 遵守審査(Compliance Review)
付属文書15.A 実施無効または滅損(Nullification or Impairment)
付属文書15. 仲裁裁判手続きの規則モデル(Model Rules of Procedure for Arbitral Tribunals) |
第16章 戦略的連携(STRATEGIC PARTNERSHIP)
|
16.1条 定義(Definitions)
16.2条 目的(Objectives)
16.3条 範囲(Scope)
16.4条 経済協力(Economic Cooperation)
16.5条 研究・科学・技術における協力(Cooperation in Research, Science and Technology)
16.6条 教育(Education)
16.7条 文化協力(Cultural Cooperation)
16.8条 第一次産業(Primary Industry)
16.9条 協力のための機構(Mechanisms for Cooperation)
16.10条 非参加国との協力(Cooperation with Non-Parties)
16.11条 協力資源(Resources)
16.12条 協力事案おける委任機関の特殊な機能(Specific Functions for the Commission in Cooperation
Matters) |
第17章 行政および制度条項(ADMINISTRATIVE AND INSTITUTIONAL PROVISIONS)
|
17.1条 環太平洋戦略的経済連携委任機関の設置(Establishment of the Trans-Pacific Strategic Economic
Partnership Commission)
17.2条 委任機関の機能(Functions of the Commission)
17.3条 委任機関取り扱いのルール(Rules of Procedure of the Commission) |
第18章 一般条項(GENERAL PROVISIONS)
|
18.1条 付属文書及び注釈(Annexes and Footnotes)
18.2条 他の国際協定との関係(Relation to Other International Agreements)
18.3条 国際条約あるいは協定の継承(Succession of Treaties or International Agreements)
18.4条 適応(Application)
18.5条 独自物品(Distinctive Products)
18.6条 情報公開(Disclosure of Information)
18.7条 守秘(Confidentiality) |
第19章 一般例外(GENERAL EXCEPTIONS)
|
19.1条 一般例外(General Exceptions)
19.2条 安全保障上の例外(Security Exceptions)
19.3条 国際収支セーフガード措置(Measures to Safeguard the Balance of Payments)
19.4条 課税措置(Taxation Measures)
19.5条 ワイタンギ条約(Treaty of Waitangi) |
第20章 最終規定(FINAL PROVISIONS)
|
20.1条 投資交渉(Investment Negotiations)
20.2条 金融サービス交渉(Financial Services Negotiations)
20.3条 署名(Signature)
20.4条 発効(Entry into Force)
20.5条 ブルネイ・ダルエスサラーム(Brunei Darussalam)
20.6条 加盟(Accession)
20.7条 修正(Amendments)
20.8条 脱退(Withdrawal)
20.9条 預託国と諸機能(Depositary State and Functions)
20.10条 条約正文(Authentic Texts) |
環境協力協定
労働協力に関する覚書
その他
冒頭掲げた英語正文は第20条までしかない
|